19 abr 2017

Tipos de Reverencias / お辞儀の角度

¡Hola a todos!

En una entrada anterior hablé sobre la Reverencia en Japón.
Esta vez quiero explicarles los distintos tipos de Reverencia que existen según el ángulo en que nos inclinemos.

Con la espalda recta, debemos inclinarnos hacia adelante y con la mirada hacia abajo (excepto si tienen algún cierto tipo de confianza con la persona que tienen adelante). Las manos de los hombres deben estar colocadas al costado del cuerpo y el de las mujeres entrelazadas hacia adelante.

En Japón existen 3 tipos de Reverencias:

- Eshaku (会釈): Tiene 15º de inclinación, se utiliza con los compañeros de trabajo de un mismo rango o de un superior con sus subordinados.

-  Keirei (敬礼): Tiene 30º de inclinación, se utiliza para saludar a un superior en el trabajo o para dar la bienvenida a los clientes en una tienda.

- Saikeirei (最敬礼): Tiene 45º de inclinación, se utiliza para mostrar agradecimiento hacia alguien que ah realizado algo por nosotros o simplemente para pedir disculpas por algún error que hayamos cometido.




Yo la tengo bastante incorporada en mi vida diaria el acto de hacer reverencia, aunque me vean con cara rara acá en Argentina.

Sin embargo, una vez bajé del colectivo y adelante mío baja un muchacho que tenía una mochila con pins y me percato que se le había caído uno, lo corro para alcanzárselo y cuando se lo entrego me hace una reverencia y me da las gracias y se marcha. Me llamó muchísimo la atención ver a un argentino hacer eso, pero al mismo tiempo me da alegría saber que hay personas que saben agradecer. Porque la reverencia es mucho más que inclinar la cabeza, tiene un significado más profundo.

Espero poder haberles contagiado aunque sea un poquito de educación japonesa.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

お辞儀の角度の説明をします。


会釈
目的:廊下ですれ違うときの挨拶など
角度:上体を腰から15度前へ傾ける
視線:2~3m先

敬礼
目的:一般的な挨拶、出迎え、見送りなど
角度:上体を腰から30度前へ傾ける
視線:1.5~2m先

最敬礼
目的:重要な相手への挨拶、依頼、謝罪、感謝など
角度:上体を腰から45度前へ傾ける
視線:1m先


去年、私はバスを降りたとき、前の男の人のバッグから物が落ちました。私はその物を取って、走って、その男の人にあげたら、彼はお辞儀をしてくれて「ありがとうございました」と言って、帰りました。私はびっくりして幸せを感じました。


では、また〜

読んでいただいてありがとうございます!

No hay comentarios:

Publicar un comentario