26 abr. 2017

Muñecas Kokeshi / こけし

¡Hola a todos!

En esta oportunidad les voy a comentar un poquito de estas muñecas tradicionales de Japón llamadas Kokeshi (こけし).

Si nos remontamos en la historia de estas muñecas se empezaron a fabricar en la región de Touhoku a fines del Período Edo, las más antiguas (según documentos) las fabricaron entre el año 1804 y 1830 en la prefectura de Miyagi.
Empezaron a fabricarse con el fin de regalárselas a los turistas que visitaban los baños termales de Touhoku.

Según la región se le decía de diferente manera: Deku(でく)、Houko(ほうこ)、Kiboko(きぼこ)、Keshi (けし)etc...
Asique en el año 1940 decidieron ponerle un solo nombre: Kokeshi (こけし), simplemente escrito en Hiragana, aunque tiene su origen en Kanji: 小芥
El primero ( 小) significa pequeño/chico (relativo al tamaño) y el segundo (芥) es el fruto de la amapola, esto se debe a que las cabezas de las Kokeshi se parecen a ese fruto.

Generalmente se realizan a mano, pero también hay fábricas que tallan ciertas partes con máquinas, sin embargo, lo más interesante es que la pintura es realizada a mano de forma individual, por lo que cada Kokeshi es única.

Yo me compré una Kokeshi chiquita de color rosa en un evento que realizó el Nichia Gakuin , creo que en el año 2011. La que me la vendió me dijo que era para traer suerte a la mujer en la casa, por ejemplo: que se case, tenga hijos sanos, etc...

Kokeshis que están en mi cuarto: Representan a la madre y a la hija mayor y menor.
Madre (Yo), Hikari (mi hija mayor) y Himawari (mi hija menor).
私のこけし: 私と娘が二人いる。(光と向日葵)

Que tengan una buena semana a pesar del frío.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

今回はスペイン語を話す方へ「こけし」の意味を説明しました。
私は2011年ぐらい日亜学院のイベントで初めてこけしを買いました。
写真は部屋にある現在私のこけしです。娘のお父さんがくれました。

今日は寒いなのに良い週間でありますように。

読んでいただいてありがとうございます!

25 abr. 2017

Jazmín / ジャスミン

¡Hola a todos!

Desde que era muy chiquita recuerdo que mi padre siempre traía un ramito de jazmines a mi casa, lo ponía en un florero como centro de mesa o arriba de la puerta de entrada de casa. Los traía de la florería donde trabajaba y en donde nació, justo en frente del Cementerio de Chacarita, por la calle Jorge Newbery. Pero en otra entrada hablaré sobre la historia de la florería de mis abuelos.

Es por hoy, la Flor del Jazmín, mi flor favorita. No sé si será por ese recuerdo de niña o por la sencillez de su forma, tan chiquitas, con sus capullos, y ese aroma tan peculiar que tienen.




Una vez una de mis hermanas sembró un jazmín en una maceta, y parecía que la tierra era tan buena que brotaron 3 capullos y terminaron de abrirse en su totalidad, siempre contenta yo subía a la terraza a mirarlas y olerlas.

En la próxima visita que le haga a mi padre le llevaré sin dudar un ramo de jazmines y recordaré estas palabras que estoy escribiendo.

¡Que tengan una buena semana!

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

子供のとき、父がうちにジャスミンを持ってきて、テーブルの上の花瓶に入れたこととかドアの上に置いたことを思い出しました。働いていて、生まれた花屋から持ってきました。その花屋はチャカリタ霊園の前にありました。

今もジャスミンは大好きな花です。子供の思い出のでしょうか。つまやかの形とか蕾とか特に芳菲のでしょうか。

一回にお姉さんはジャスミンを植えて、土は膏腴みたいので、三つ蕾芽ぐみました。私はいつもテラスにいて、そのジャスミンを見て、嗅ぎました。

今回の霊園へ行くとき、父の墳墓に必ずジャスミンを持って行ってあげるつもりです。

良い週間でありますように。

読んでいただいてありがとうございます!

23 abr. 2017

Día Internacional del Libro / 世界図書・著作権デー

¡Hola a todos!

Hoy, 23 de Abril (en Argentina y otros países) se conmemora el "Día Internacional del Libro" con el objetivo de fomentar la lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad intelectual.



Esta fecha coincide con el fallecimiento de Miguel de Cervantes, Inca Garcilaso de la Vega y William Shakespeare. 

Con el uso de Internet, las nuevas tecnologías de celulares, tablets, etc. se está perdiendo el hábito de la lectura.

Me encanta esos momentos en que cuando uno agarra un libro y lo primero que hace es sentirle su aroma. ¿Qué cosas esconderá en sus páginas? ¿En que manos habrá pasado? ¿En qué lugares habrá estado? Seguramente, esconde mucha historia.

No tengo muchos libros, pero tengo una novela guardada que me regaló un amigo (descendiente de japoneses, 3ra generación) hace muchos años que la había encontrado en la Biblioteca de sus abuelos, la trajeron de Japón y estaba guardada y decidió regalármela porque en aquel entonces yo estaba estudiando japonés y en su casa no tendría ningún uso más que estar en la biblioteca junto a otros libros.
La novela se llama: 「花はくれない」(Hana wa kurenai), obra escrita por Satou Kouroku.
Todavía no eh podido leerla debido a la complejidad de su lectura. Pero siempre que la veo me pongo a pensar desde dónde habrá venido y por todo lo que ah vivido y pasado, páginas amarillentas debido a su antigüedad y un aroma de aquella época de Guerra Mundial. Sé que me está esperando a que llegue la hora de empezar a leer e introducirme en sus páginas y empezar a imaginar y vivir la historia que está escrita en ella.

Seamos lectores, empecemos de a poco a sumergir nuestra mente en cuentos, historias y dejarse llevar por la lectura. Alimentémosnos de conocimiento y sabiduría.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

国際連合教育科学文化機関(ユネスコ)によって制定された読書・出版・著作権(知的財産権)保護の促進に関する国際デーで、毎年4月23日(国によって異なる場合もあります)。「世界本の日」とも呼ばれますう。日本語では「世界本と著作権の日」とも訳されます。

1995年のユネスコ総会で制定されて、1996年から実施されています。書籍とその作者たちに敬意を表する記念日であり、読書の楽しみを特に若い人々に伝えるとともに、人類の文化的・社会的進歩に果たした人々のかげかえのない貢献への敬意を新たにすることを目的とします。この日には各地で、本や読書に関連したイベントが開催されます。


4月23日にミゲル・デ・セルバンテス、インカ・ガルシラーソ・デ・ラ・ベーガそれからウィリアム・シェイクスピアが亡くなりました。

インターネットや携帯電話などの普及で人々は本を読むことをお決まりではありません。

本を手に取ったとき、まず香りを感じることが大好きです。何の事のページで非公開(発禁)になったのでしょう?どのような事が起こったのでしょうか?どのような場所となっているのでしょうか?きっとたくさんの歴史を隠している/秘めていると思います。

私はたくさん本を持っていなくて、数年前にお友達(3世)がくれた小説を一冊持っています。その小説はお友達のお祖父さんの図書館にあって、私にくださることが決まりました。小説の名前は「花はくれない」と言います。
でも、読書(本)が難しすぎますので、まだ読んでいません。しかし、いつもその小説を見ると、どこから持って来たのか、古い本なので、ページは金色になっていて、香りは世界大戦のようです。
いつか、読み始めます!みなさんも読み手(読書家)になりましょう。


では、また〜

読んでいただいてありがとうございます!

20 abr. 2017

Juegos Olímpicos de la Juventud de Buenos Aires 2018 / 18年ブエノスアイレスユースオリンピック

¡Hola a todos!

En el año 2018 se realizará en Buenos Aires (ciudad donde vivo) la tercera edición de los Juegos Olímpicos de la Juventud.

Lo que más me llama la atención es en qué se basaron para hacer el emblema.


La inspiración la encontraron en la Ciudad de Buenos Aires (Mi querida Buenos Aires), exploraron su infinidad de colores para capturar su esencia, diversidad y versatilidad.



Cada rincón de mi ciudad esta presente en los Juegos Olímpicos de la Juventud de Buenos Aires, empezando por su Emblema.

En el siguiente video se puede ver cómo crearon cada uno de los elementos del Emblema. 



Es hermoso poder apreciar la belleza de la ciudad en donde vivo. Lugares que eh recorrido desde niña hasta la actualidad. Viviendo distintas etapas de mi vida: niña, adolescente, con amigos, en pareja, sola, en familia, con mis hijas...

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

ブエノスアイレスユースオリンピックは、2018年にアルゼンチンのブエノスアイレスで開催予定の第3回夏季ユースオリンピックです。

でも、エンブレムについて興味を持っていることを感じます。
インスピレーションは私の街(ブエノス・アイレス)です。
明らかにブエノスアイレス2018のエンブレム都市の個性ミラーで使用される色と形:
5つのクラスタの各だけでなく、学習&シェアプログラムは、私たちのパレットの割り当てられた色のいずれかありました:
金色 ロカ公園
 サイクリングクラスタ
 水クラスタ
 緑クラスタ
紫色 文化・教育プログラム/学ぶ&シェア

ビデオは、エンブレムの各要素を作成する方法を見ることができます。


私が住んでいる街の美しさを鑑賞する美しいです。子供から現在までその場所にいました。異なった私の人生のステージを生きます…子供、友達と、ダーリングトと、家族と、一人で、娘と…

読んでいただいてありがとうございます!

19 abr. 2017

Tipos de Reverencias / お辞儀の角度

¡Hola a todos!

En una entrada anterior hablé sobre la Reverencia en Japón.
Esta vez quiero explicarles los distintos tipos de Reverencia que existen según el ángulo en que nos inclinemos.

Con la espalda recta, debemos inclinarnos hacia adelante y con la mirada hacia abajo (excepto si tienen algún cierto tipo de confianza con la persona que tienen adelante). Las manos de los hombres deben estar colocadas al costado del cuerpo y el de las mujeres entrelazadas hacia adelante.

En Japón existen 3 tipos de Reverencias:

- Eshaku (会釈): Tiene 15º de inclinación, se utiliza con los compañeros de trabajo de un mismo rango o de un superior con sus subordinados.

-  Keirei (敬礼): Tiene 30º de inclinación, se utiliza para saludar a un superior en el trabajo o para dar la bienvenida a los clientes en una tienda.

- Saikeirei (最敬礼): Tiene 45º de inclinación, se utiliza para mostrar agradecimiento hacia alguien que ah realizado algo por nosotros o simplemente para pedir disculpas por algún error que hayamos cometido.




Yo la tengo bastante incorporada en mi vida diaria el acto de hacer reverencia, aunque me vean con cara rara acá en Argentina.

Sin embargo, una vez bajé del colectivo y adelante mío baja un muchacho que tenía una mochila con pins y me percato que se le había caído uno, lo corro para alcanzárselo y cuando se lo entrego me hace una reverencia y me da las gracias y se marcha. Me llamó muchísimo la atención ver a un argentino hacer eso, pero al mismo tiempo me da alegría saber que hay personas que saben agradecer. Porque la reverencia es mucho más que inclinar la cabeza, tiene un significado más profundo.

Espero poder haberles contagiado aunque sea un poquito de educación japonesa.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

お辞儀の角度の説明をします。


会釈
目的:廊下ですれ違うときの挨拶など
角度:上体を腰から15度前へ傾ける
視線:2~3m先

敬礼
目的:一般的な挨拶、出迎え、見送りなど
角度:上体を腰から30度前へ傾ける
視線:1.5~2m先

最敬礼
目的:重要な相手への挨拶、依頼、謝罪、感謝など
角度:上体を腰から45度前へ傾ける
視線:1m先


去年、私はバスを降りたとき、前の男の人のバッグから物が落ちました。私はその物を取って、走って、その男の人にあげたら、彼はお辞儀をしてくれて「ありがとうございました」と言って、帰りました。私はびっくりして幸せを感じました。


では、また〜

読んでいただいてありがとうございます!

18 abr. 2017

Abril: Florecimiento de las Sakuras / 四月:桜の開花

¡Hola a todos!

Durante fines de Marzo y en el mes de Abril, se produce el florecimiento de las Sakura en Japón.
Los japoneses tienen como tradición contemplar su florecimiento sentados bajo los árboles acompañados de familiares, amigos, compañeros de trabajo, etc.
Este evento se lo conoce como 花見(Hanami), el significado de sus kanjis es (花)"Flor" y (見)hace alusión al verbo "Mirar".

Les dejo algunas fotos que eh recolectado de amigos que se encuentran ahora en Japón viviendo esta maravillosa experiencia:


Gotenba, prefectura de Shizuoka
御殿場市

Kunitachi, Tokyo
国立市

Sakura de más de 300 años de Antigüedad en Yamanashi
300年になる桜、山梨県

Castillo Himeji
姫路城


Algún día cumpliré mi sueño de ir ahí y poder contemplarlas con mis propios ojos.

Muchísimas gracias por leerme.


皆さん、こんにちは!

スペイン語を話す方へお花見の説明をしました。
写真は日本にいるお友達を撮った写真です。
いつか、日本へ行って、お花見を見ることができます。

では、また〜

読んでいただいてありがとうございます!

16 abr. 2017

Mensaje Pascual /復活祭のメッセージ

¡Hola a todos!

Les dejo unas palabras en memoria del coordinador de la Universidad de Quilmes: Efrain.




Pascua significa paso. Das un paso, y hay Pascua.
Tu propio paso, como el de Jesús, un paso humano, un paso divino.

Podés elegir:
Dar un paso al frente y ser valiente, sin miedo a decir "soy yo".
Dar un paso al costado y correrte de un lugar de dolor, de castigo, de inferioridad.
Dar un paso y alejarte del precipicio.
Dar el paso de declarar la paz.
Dar el paso de regresar a tu ser más original.

Pasar de largo cuando quieren hacerte enojar.
Pasar y entrar, y sentirte como en casa. Dejar de andar de paso, y encontrar tu espacio.
Asumir lo que te pasó. Dejar que se te pase. Dejar que vuelva a pasar.
Dejar pasar y perdonar. Pedir perdón por lo que pasó.
Pasar un buen momento, pasarla bien, y disfrutar sin ansiedad ni culpa.
Dejar que te pase lo que nunca te pasa. No esperar que pase: hacer que pase.
Pasar y no quedarte. Pasar y quedarte.
Pasar un rato con alguien. Pasar la vida con alguien.

Repasar los pasos que diste, y volver a pasar. Pasar lo pisado y pisar lo pasado. Recorrer el salón de los pasos perdidos.
Pasar revista de los pasos dados y por dar.
Ensayar pasos de baile, y bailar con la mas fea, o con la mas linda.
No pasártela quejándote.
Pasar de la protesta a la propuesta. Pasar el ritual por lo vital.
No pasarte de vueltas. Aceptar que todo pasa.
No "estar de paso" por la vida: pasar y dejar huellas.
Apurar el paso, o enlentecerlo. Seguirle el paso a la vida.
Acompañar a alguien en sus primeros pasos. O en sus últimos pasos.
Crecer a pasos agigantados. O crecer pasito a pasito. Pero crecer igual.
Pasar las mil y una. Y seguir pasando, a pesar de todo.
Pagar el peaje y pasar, aunque cueste.
Encontrar un pasadizo y salir. Sacar un pasaje y pasear.
Hacer un pase de magia y desaparecer. O reaparecer.
Hacer que se le pase a alguien el hambre, el frío, la tristeza.

Dar un paso de fe, y caminar sobre el agua.
Dar un paso de esperanza, y saber que habrá una mano extendida cuando dudemos.
Dar un paso de amor, y abrazarnos en el hogar.
Pasar de la muerte a la vida. Resucitar.
Pascua es paso. Elegí cuál vas a dar, y la Pascua será Feliz.

No soy una mujer muy creyente en la religión católica, aunque me eduqué en instituciones católicas y fui bautizada en esa Fe, me parece importante el mensaje para hacer reflexión.

Que pasen unas lindas Pascuas en familia.

Muchísimas gracias por leerme.


皆さん、こんにちは!

今年の2月にキリメス大学のコーディネーターを亡くしてしまいました。

そのメッセージは日本語で書きませんのでご了承ください。

家族で良い復活祭でありますように、

では。また〜

読んでいただいてありがとうございます!

15 abr. 2017

Fotografías de la Era Meiji / 明治時代の写真

¡Hola a todos!

La Biblioteca de Nueva York puso a disposición en su página de manera digital fotografías tomadas en la Era Meiji en Japón (1868-1912).
Fueron tomadas por extranjeros que se encontraban en el país en aquel entonces. 










Es hermoso poder apreciar estas fotografías de la época, es como si nos transportáramos.
La nota se encuentra haciendo click aquí.
Muchas gracias a la Biblioteca de Nueva York.

Muchísimas gracias a todos por leerme.
Que pasen unas lindas Pascuas en familia.

皆さん、こんにちは!

ニューヨークの図書館は明治時代の写真をアップしました。
その時、外国人は撮った写真です。
写真はとても綺麗ですね。
ニューヨークのウェブサイトをご覧になりたい方はこちらをクリックしてください

良い復活祭でありますように、
では、また〜

読んでいただいてありがとうございます!