18 jun. 2017

Día del Padre / 父の日

¡Hola a todos!

En Argentina y en Japón (y otros países del mundo) se festeja el Día del Padre el tercer Domingo del mes de Junio.

Simplemente quiero decirle un ¡Muchas gracias! a mi Padre que partió un 8 de Julio de 2011.

Que pasen un lindo Día del Padre.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

今日は「父の日」です。日本とアルゼンチンで他の国が6月の第3日日曜日が父の日です。

父は2011年7月8日に亡くなってしまって、「ありがとうございます!」の気持ちを伝えたいです。

良い父の日でありますように、
読んでいただいてありがとうございます。

4 jun. 2017

Daruma / だるま

¡Hola a todos!


Este muñequito llamado Daruma es de papel, no tiene ni brazos ni piernas y sus ojos son de color blanco, ya que cuando tenemos decidido un propósito en nuestra vida le tenemos que pintar el ojo izquierdo y cuando se cumple le pintamos el ojo derecho como agradecimiento.
Debemos ponerlo en un lugar visible para tener siempre presente ese propósito y trabajar duro por conseguirlo. Representa la perseverancia.
Una vez cumplido podemos llevarlo a la quema de Daruma (Daruma Kuyou: だるま供養), acá en Argentina se realiza una vez al año en el Jardín Japonés.


Quema de Daruma en el Jardín Japonés.
日本庭園でだるま供養。


La historia de este muñeco es representada por un monje budista de la India llamado Bodhidharma, el cual perdió sus brazos y piernas por haber permanecido durante 9 años haciendo meditación Zen.

Su diseño es de forma redonda porque hace que no se vuelque cuando lo empujamos, volviendo siempre a su forma inicial, esto representa que no debemos rendirnos y siempre luchar, hay una frase muy famosa en Japón que dice: 

七転び八起き
Nana korobi ya oki
Si te caes 7 veces, te levantas 8


En el día de hoy me compré mi primer Daruma porque por primera vez en mi vida tengo un propósito muy claro que me gustaría cumplir a lo largo de este año.

El daruma que compré.
買っただるま。


Asique espero poder pintarle el ojo derecho a mi Daruma, voy a trabajar muy duro todos los días.

Que tengan una buena semana.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

今日は日本庭園で初めてだるまを買いました。今年は人生の明確な目標を持っています。
「七転び八起き」神で頑張りたいと思います。もしその目標達成ができたら、だるまに目を入れたいと思います。

良い週間でありますように、
読んでいただいてありがとうございます!


24 may. 2017

Amor / 恋

¡Hola a todos!

Hoy simplemente quiero compartir una pequeña definición sobre el concepto de la palabra Koi(恋)en japonés, que si bien en español se puede traducir como "Amor" su significado es más amplio y diferente de la palabra Ai (愛)que también es "Amor", pero en otra entrada me dedicaré a hablar un poco de las diferencias de entre estas dos palabras que si bien su traducción al español es la misma tienen significados y conceptos totalmente diferentes.

Una amiga y colega mía recordó algo que habíamos hablado hace un tiempo y me pasó un capítulo de un animé en el cual al final de cada capítulo muestran una palabra y su definición, el que me pasó para que viera justamente mostraba la palabra "Koi" y decía lo siguiente:

こい【恋】: 人を好きになり、いつまでもそばにいたいと思う気持ち。「はじめて胸の痛みを知った。」

Koi: Hito wo suki ni nari, itsumademo soba ni itai to omou kimochi.
"Hajimete mune no itami wo shitta".

Koi: Aquel sentimiento de querer estar por siempre alado de la persona que te gusta. "Sentir por primera vez un dolor en el pecho".


No soy muy buena haciendo traducciones pero traté de encontrar las palabras justas para transmitirles este sentimiento.

Que tengan una buena semana.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

今回はアニメを見ている「恋」の意味:
こい【恋】人を好きになり、いつまでもそばにいたいと思う気持ち。「はじめて胸の痛みを知った。」

「恋」の意味は色々な定義がありますけど、面白いと思います。

良い週間でありますように、
読んでいただいてありがとうございます!



18 may. 2017

Visita del Presidente Macri a Japón / マクリ・アルゼンチン共和国大統領の訪日

¡Hola a todos!

En el día de la fecha el Presidente de la República Argentina Mauricio Macri junto con su esposa Juliana Awada llegaron a Japón (Tokyo) y se quedarán por dos días (hasta el 20 de Mayo).
Dentro de su agenda incluye reuniones con empresarios y un encuentro con el Primer Ministro Shinzo Abe, recordemos que este hizo una visita histórica en Noviembre de 2016 a la Argentina (habían pasado 57 años de la llegada de su abuelo: Nobusuke Kishi en el año 1959).

En la siguiente página de Infobae encontrarán la información detallada de la agenda de nuestro Presidente.


Las Banderas de ambos países en el distrito de Kasumigaseki (Tokyo).

Como argentina me hace sentir orgullosa que nuestro país empiece a relacionarse con mi querido Japón, así podremos facilitar las relaciones bilaterales, comunicación y cultura entre ambos países.

Que tengan una buena semana.
Hoy parece que quiere llover en Buenos Aires.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

今日は5月18日~20日まで予定されているマウリシオ・マクリ・アルゼンチン共和国大統領及び同令夫人が公式実務訪問賓客として訪日します。

滞在中,天皇皇后両陛下は,マクリ大統領及び同令夫人と御会見になります。また,安倍晋三内閣総理大臣は,マクリ大統領と会談し,夕食会を催す予定です。

マクリ大統領の訪日は,我が国とアルゼンチンとの親善関係を一段と深めるものと期待されます。

良い週間でありますように、
ブエノス・アイレスで雨が降るでしょう。

読んでいただいてありがとうございます。

17 may. 2017

Souvenirs de Japón / 日本のお土産

¡Hola a todos!

El Domingo pasado tuvimos una reunión de equipo de los profesores de japonés del CUI, y la coordinadora nos trajo unos pequeños presentes de Japón (hace poquito había llegado del viaje).


Posavasos y un KitKat sabor Maccha.
コースターとキットカットの抹茶。

Es la primera vez que probé ese sabor tan peculiar de la marca KitKat, lo acompañé con un cafesito cuando llegué a mi casa para relajar la mente y trabajar un poquito.



Que tengan una buena semana.

Muchísimas gracias por leerme.

皆さん、こんにちは!

先週の日曜日に、CUIの日本語教師の会議がありました。コーディネーターからのお土産です。コースターと「抹茶味のキットカット」というチョコレートをいただきました。
初めて食べたのですが、とても美味しかったです。

良い週間でありますように、
読んでいただいてありがとうございます!